Traduire, c’est réussir à transmettre le même sens que l’original en utilisant les mots d’une autre langue. Voici un exemple avec une proposition de traduction volontairement très détachée des mots, phrases et même de l’illustration de l’original : l’image et le texte du cactus ci-dessus sont traduits par l’image et le texte de la vache ci-dessous.
Changez de lunettes. Peut-être que la journée a mal commencé
mais personne ne vous oblige à le ruminer…
C’est une pratique courante pour la traduction de textes de marketing notamment.
Tout ceci pour dire… bonne journée, même si elle devait avoir commencé par un cactus…